Continuing Professional Development (CPD)
Continuing Professional Development (CPD) is the systematic maintenance, improvement and broadening of knowledge and skills. It also encourages the development of personal qualities necessary for the execution of professional duties throughout your working life.
We offer all members of ACTA support and guidance with their CPD. We recommend that members should aim to complete a minimum of five CPD days per year (the equivalent of 30 hours in total). Members have a dedicated area via the website where they can access resources, recommendations for training and their own CPD recording booklet. As of November 2012, members will have the facility to log their training and hours on a new online CPD system. CPD is personal to each individual and many professionals undertake CPD activities but may not log their hours. CPD can help you maintain high professional standards as well as providing an employer or client with visual evidence of your efforts.
What counts as CPD?
ACTA does not provide a list of ‘approved’ CPD activities, and many different options are available, many of which can be pursued online, without even leaving your desk.
Nevertheless, the following activities are recommended:
Courses and conferences organized by ACTA
In-house training for staff translators
Visits to specialist libraries, technical installations.
Reading specialist publications, learned journals and other literature in your specialist subject(s)
Attending conferences, lectures, webinars or workshops organized by other professional bodies, in your area of specialization (medical, legal, technical etc.)
Courses organized by universities, including distance-learning courses; adult education classes organized by local authorities or other training providers
On-line tutorials and e-learning
Preparing and delivering lectures, presentations, seminars or workshops.
Writing articles, dictionary or website reviews.
Committee work in ACTA or other professional bodies.
There are six key areas in which translators and interpreters might pursue CPD:
Language Skills | Translation Skills | Interpreting Skills | Subject Knowledge | Business Skills | Professional Contribution.
Why do I need CPD
Like all professionals, translators and interpreters need to keep up to date with new working methods, tools and techniques. Following a course of CPD is also a clear demonstration to your customers and potential customers that you are serious about giving them the best possible service. When you attend a conference in your customer's field, your customer knows it is because you want to learn more about its industry and activities. Your customers will appreciate the fact that you are taking time away from your production environment in order to invest in building your knowledge in their sector. In addition, being serious about your own professional development tells your fellow professionals that you mean business. It can contribute towards gaining chartered status and may be useful when registering for further education courses or seeking out new avenues of work. CPD really does benefit your career. Some translators and interpreters feel they have learned all they will ever need to know about their chosen sector. In reality, however, you only have to consider how much the translation and interpreting industry has changed in the last 10 years to see that it is never too late to keep learning.